Column: Niburu in morosofische zin…

Standaard

Het woord ‘sigaret’ is te herleiden naar het Nederlandse ‘zuug eruut’. Wist u dat? Nee, he? Paparazzo is ‘papierrotzooi’ en condoom is ‘gom doe om’… Ja, alle woorden zijn te herleiden naar het Nederlands. Willem Hietbrink kwam op dit geniale idee. Het Nederlands als oer-taal: ‘resultaat’ is ‘er is al dat’ en ‘bordeel’ is ‘paardhol’… Willem Hietbrink is slechts een van de vele morosofen die op aarde rondwandelen (Waarom zeggen Engels ‘cow’? Omdat een koe ‘kauwt’… Geweldig!). Weldenkende mensen zien hier natuurlijk de humor van in. En het leuke is dat je zelf ook op deze manier kunt spelen met de taal, met het Nederlands.

Toch zijn er ook stumperds die de humor ontgaat. Ze geloven het echt. Er zijn mensen die verzinnen dat Sinaï ‘raketbasis’ betekent, gevolgd door ‘minaret’ is ‘mijn raket’ waarbij ze dan wijzen op de vorm van de omroeptorens. Mallemoeder verzint het zelfs niet. Een notoire morosoof is Zecharia (= ‘spreek als gezongen’) Sitchin (= ‘zie de zin’). Sitchin heeft bedacht dat de Aarde is bezocht door buitenaardse astronauten, die ons bezochten toen wij nog in onze blote kont liepen. Hij noemt ze Annunaki (= ‘anno nakie’ is ‘het jaar dat wij nog naakt waren’) of Nephilim (= ‘nep helenden’). Sitchin wordt geloofd door hele volksstammen, vooral door domkoppen die hun klassieken niet kennen.

Sitchin is geboren in Bakoe (= ‘bacardi cola’), in Azerbaidjan (= ‘Ah, serveer ook Jan’), en groeide op in Palestina (= ‘palen staan in Sinaï’). Daar proefde hij van oude en moderne Hebreeuws (= ‘heb reeds de uwe’) en stak beetje op van andere semitische (= ‘zij mietjes’) en Europese (= ‘voor een euro peest ze’) talen. Hij las het Oude Testament en deed een beetje geschiedenis en archeologie met betrekking tot het Nabije Oosten. Na schrijver en journalist in Israel (= ‘is rellerig’) geweest te zijn, verhuisde hij naar New York.

Voordat wij ons gaan verdiepen in de morosoof Sitchin geeft Mallemoeder nog een paar leukigheden (noot: deze niet zijn verzonnen door Mallemoeder, maar gepikt…): rijst = rijst: omdat het rijst; eskimoos = ijs-ski-mens; Thailand = thee-land (of: ‘t-aailand); IJsland = us-land; trombose = stroom-pauze; toerist = door-reist; klasieker = ik-lees-zeker; tsunamie = de-zee-nam-u; likeur = lekker…

Gelukkig zijn er altijd weldenkende mensen die tijd, kennis en energie willen steken in het ontmaskeren van oplichters zoals Sitchin. Veel leesplezier, het regent toch…

Advertenties

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s